英語で何て言う?

「好みじゃない」って英語でなんて言う?

今日もお越しいただきありがとうございます。「angelさん、連投嬉しい♪」なコメントいただくと、つい書いている自分がいます。では小ネタをば。

最近よくやり取りさせていただいているお友達からいろんな表現をおしえていただけます。

そこで出てきた表現で、「あ、こんなのもありますよね」とコメントしたので、ここでも書いてみようと思います。ネタいただき!

今日のタイトル。「好みじゃない」中学英語で言えますね。

It's not my favorite.

とか、

It's not my taste.

It's not my thing.


なんてのがあります。

本を探している時に、特にこの表現を目にします。イギリス英語ですがアメリカのサイトでも見ます。













It's not my cup of tea.

否定文で使うことが多いとあったけど、This is my cup of tea!なんてのもよく見ます。

探したら、また見つけてしまった。
ダウンロード (19)
そんなこと言ったらあかんがな。

 実はtea関連のことで違う表現を教えていただいたのですが、それで思い出しました。

そうそう、ご質問も受けてました。

学生に単語数がわかって、競わせるサイトがないかというご質問だったのですが、いままでご紹介したものぐらいしか今は思いつきません。Quizletは生徒と先生がリンクできてシェアできるサイトだと思います。チームキムタツでもお勧めされてましたよ。(私はメンバーではないですがね。)

アプリのmikan(appleバージョンを貼ってみました)も学校別とかで対抗できると思います。私の生徒が去年やってました。スマホなので、それはご希望に少しはあうかも。

あと、いつも「一日10問」しかできてない(笑)Vocabulary.comも学校別のランキングがのっているので、できそうですが、これは世界レベルなので、日本の高校生にはちょっとってかんじですかね。

また何かあったらいいけど、今のところこれしかわからなくてすみません。どなたかいい情報をお持ちでしたら教えてください。

では、あと少しで授業も終わりです。なんとか今週を乗り切りたいです。

読んでいただきありがとうございました。

明日も頑張りましょうね!

個別にはお返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。

「てんやわんや」って英語で何で言う?

今日もお越しいただきありがとうございます。

タイトルに「英検1級!」とか書くと読者が増えるだろうけど、派手にするよりこうやって常連さんが来てくださる今の状況がとても心地よい私です。なんにも宣伝することもないし、完全に趣味になりつつあるこの頃ですしね。

しかし、そのブログにちょっとショックなことがありました。私にとってはBad newsです。

今年をもって拍手コメントが閉鎖されるそうです。しかもデータも消えるみたい。ちょっとした一言を楽しみに生きていた私にはとっても悲しいお知らせでした。ライブドアさん、なんでー?公式ブロガーでもなんでもないから意見も通らないか。くすん。

拍手のみはこれからも使えるようです。

最初からお返事書かないのを貫いているので、ずうずうしのは承知なんですが、コメント欄は使えるようなので、もしコメントを残してくださるならそちらにしてくださるとうれしいです。

英検1次の発表が終わって、なんとかお尻叩いてやらないとは思うのですが、日々の生活に追われてあまりできてません。寒くなってきたのもあるかもしれないけど、仕事から帰ってまずやることは仮眠。寝ないと夜までもちません。仮眠した後は家事をしてまた疲れてしまうので、できないです。

もともと座る時間がかぎられてるし、何かしながらのながら族なので、どうしようもないですが、週に1、2回練習をする機会があるので、今のところそれだけです。あとは、お友達ともですが、職場では英語でおしゃべりはするけど、それはいつものことですしね。

1次試験が終わって、生徒の試験前で少しだけ時間ができたときに、2,3話つづけてやっとこのドラマを見ました。あと少しで返せます。長い間借りて悪いなあ。あ、映像はお屋敷にしてみました。ただのBGMが流れるだけです。


ちまちま見ているので、まだシーズン4です。あと少し。「angel先生、シーズン5もこの前買ったから、スタンバイってますヨ」とまた貸してもらえることに。今度は早く見て返したいです。

もちろんロケと言い、インテリアと言い、時代設定は好きなんですが、いつも見ているGOTは戦争の話で、かなり残酷に人が死ぬのですが、これは人々の日常を描いているはずなのに、なぜか同じぐらいすぐに死ぬキャラクター達。もしかして、呪いの館か?でもここまで来たら最後まで見ます。

このドラマはヨークシャーアクセントをはじめ、なかなかリスニングがタフな時がありますが、セリフの言い回しも面白かったりします。慇懃無礼さやまわりくどいセリフが面白かったりする。

ダウントンでマギースミスが言うセリフがけっこう凝っていると思うのですが、一度覚えて意味がうろ覚えの表現が出てきました。


「てんやわんや」「いざこざ」

あれこれ起こって収集がつかない感じのことを言うときのセリフでした。

その後、確かaudibleを聴いていたら、またセリフで出てきました。Podcastのニュースだったかなあ。いや、小説だったと思います。

今聴いているのは「赤毛のアン」です。これはaudiobookで聴くとかなり難易度上のような気がします。すごく速い。アン・シャーリーも違う意味でバイオレットに劣らない言葉を操る少女な印象ですが、同じ表現を使っていたので、この記事が出来上がりました。

「てんやわんや」はダウンロード (5)


Kettle of fish 



と言います。こんな表現をどこで覚えたんだろう。多分これかなあ

CD付 究極の英単語セレクション 極上の1000語 (究極シリーズ)
後ろの索引がごそっと抜け落ちて調べられないー。入ってなかったらスミマセン。でも面白いのたくさん入ってます。

どのシリーズかは忘れたんですが、Game of Thronesで主人公の一人ティリオンが「生きるか死ぬかの問題なんだよ」というセリフa matter of life and deathもしっかりこの単語集で覚えていたので、ちょっと嬉しかった覚えがあります。

その他にもどちらか忘れたけど、Husband's Secretを書いた作家さんの一連のどれかの作品で、air one's dirty laundry 「内輪の恥を世間にさらす」とう表現も覚えていたので、嬉しかった覚えがあります。探すといくらでも出てきますねえ。

映画やドラマ見てて、いったん覚えた表現や難しめの単語が出てくるとなんだか嬉しい。

語彙はほんとにきりがないんですが、せめて楽しみながらやりたいものです。

こんなこと覚えてても2次面接にはあんまり関係ないですね(汗)上の表現達を使うような要素もない。わはは。でも英語で雑談してるときにいろいろ使うと笑いもとれるしなあ。すごく話が盛り上がります。でもそれで試験は受からせてもらえない(涙)

しかし、なんとかガンバリたいです、とりあえずは週末目指してガンバリマス。

また一緒に頑張りましょうね。

読んでいただきありがとうございました。

個別にはお返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。

「よくもまあ」って英語でなんて言う?

今日もお越しいただきありがとうございます。

英語読み聴きしてて、頻繁に出てくる表現を見つけるとつい書きたくなるこのところの私です。好評なのが嬉しいし。

まず受験英語のオーソリティー?である夫に(超進学校の英語の先生)に「この日本語を英語でなんて言うか知ってる?」と試しています。この間もGood riddanceを教えてあげて、早速職場の英語母語者の先生に「こんな表現を覚えた」と言ったら、「ほお」と褒められたそうです。うふふ。普段は文法、語法で世話になってるけど、たまには私が教えることもあるのだ。

これは教科書には出てきにくいような。問題集であったかな?あまりにも頻繁に目に耳にするので、麻痺しています。

小説とか映画やドラマでは当たり前です。

でも、これも使わないほうがいいかもです。そんな状態に陥らないほうがいいということですね。怒った時につかうものですから。


「よくもまあ」
って表現ドラマでは当たり前。私は歴史ものをよく読み聴きするのでドラマしてる場面では必ずセリフの一つです。



How dare you!


「ハウ、誰 ユー!」じゃなくて、「デア(ヤに近い感じ)」ですね。

「よくまあそんなこと言えるわ」は

How dare you say such a thing (to me )!


そんなこと言うなんてあんた何様?dareは助動詞で「恐れ多くも、向こう見ずに、あえて」という意味を加味しま?す。!マークなので、感嘆文ですが、?をつけてる疑問文が下の写真の例ですね。どちらもあるようです。

子供が親に偉そうなことを言った時に親が使うというシーンでもよく登場します。この間”The Glass Castle”という小説でも出てきたし、これも会話で使われる頻度、喧嘩とかのシーンであればすごい確率で出てきます。

I dare say. なら「あえて言うよ」となります。こちらだと受験英語でも出てくる可能性が高め。

dareをつけるのは、普通ならわざわざ言わないけど、わざというときに使う感じです。仰々しく聞こえます。

ご存じこちらでももちろん使われています。ご存じハリポタ。ググったら出てきた。
ダウンロード
とにかくドラマや映画で出てこないことはないような。ハリーがスネイプ先生に「よくもまあ、ダンブルドア校長の座にのうのうと居られますね」というシーンだったと思います。違ったらすみません。

ほんとに出てきます。私が今見ているGame of Thrones(相変わらずBGMでセリフをきいて、家族に呆れられている私)クイーン、セルシが弟ティリオンに言ってるシーンがあったような(笑)でもDownto Abbeyでももちろん出てきてたと思います。今聴いているaudibleでもこのセリフなしには済まされません。悪役多いし(笑)それ聴いてて出てきて思いついたのでこれ書いています。

で、やっぱりこれも見つけました(笑)例のやつ。
ダウンロード
どないなってるんやろ・・・。これどう対応するんでしょうかねえ(笑)

またドラマなどででてきたら、「お、出てきた」と思い出してくださいネ。

読んでいただきありがとうございました。


個別にはお返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。 

「せいせいした」って英語でなんて言う?

日もお越しいただきありがとうございます。

もうね、全然自分の英語できてません(涙)車関係でかなり時間がつぶれるし、疲れてくる夕方は体がだるく熱くなってくる(要するに微熱が出ます)ので、休憩(というか睡眠)タイムだし、おまけに定期テスト作成時期なので、バタバタしています。今年はどうも停滞期だと思ったほうがいいかもー。くすん。

でもなんとかまずはテストの第一稿(なんて偉そうなものでもないですが)ができたので、

ちょっとすっきり。せいせいしました。

これ、ちょっと無理やりですね(汗)そう、久々のなんて言う?コーナーです。読み聴きした小説やニュースで気になったものを挙げています。案外、隠れ人気コーナーなんです。(拍手が多くなるとうれしくなってまた書きたくなるので面白そうな表現を探したりなんかして(笑))

やたらに耳にするので備忘録に入れとこうと思って書いています。

見ていたドラマ2本でもでてくるわ、本読んだり、聴いたりしてもわらわら出てくるわで、その確率は80%ぐらいな感じ。いやもっとかも。なので、日本語なしに先に入ってしまいました。文脈で状況でわかる理解の仕方。そういう学び方がいいとも思うのですが、だめ?英→英の直回路なんですがねえ。日本語出来ないと怒られることも多いしなあ。くすん。

「あの人がいなくなってせいせいしたわ」という言い回しです。私はあんまり使うことはないなあ。あ、思われてるのはあるかもしれないけど(笑)

Good riddance.


ググるとほかの表現もあって、もっとダイレクトで意味が分かりやすいけど、私がこのところ連続で耳にするのは断然この表現でした。

指しているものがモノでも言えます。

ダウンロード (16)私が遭遇した例は、たいてい「あの人がいなくなってよかったわ」「トーマスがやめるのはちょうどいい」てな感じ。これどこのドラマかわかる人も多いと思います(笑)英語でしかきいてないので違ったらすみません。しかしあのドラマって・・・。トーマスは役はすごい役だけど(うまいですよねえ)端正なハンサムさんですねえ。


GOTでもSeason 7でも使われていました。どこだったかなあ。また見たときに確認してみます。


人のことを指して言っているのが大多数でした。ドラマや小説で頻繁に目に耳にするのですが、もちろん入試英語とかでは見たことないです。会話で使う頻度が高いみたいです。

文頭でいきなり使っている例が多かったです。決まりセリフという感じ。続けるとしたらto
をつけます。

Good riddance to bad rubbish.という表現をいくつか見ました。

他にもこんなのもありました。
images
こんなのモットーにしないほうがいいような(笑)シリーズの過激版ってところですね、買えます(笑)

今日は備忘録でした。ドラマなんかで出会ったら、「あ、出てきた」と思い出してくださいネ。

ああ、英語のお勉強しないでこんなことばっかりしときたい今日この頃です。でもそうはいかないのでなんとかガンバリマス。

読んでいただきありがとうございました。

明日も頑張りましょうね。

個別にはお返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。

小説や映画、ドラマで英語を知ろうの巻 ③「会えて嬉しい」

今日もお越しいただきありがとうございます。ほんとに暑い日がつづきますが、皆さまいかがお過ごしでしょうか。母の体調も気遣ってくださる方もいてほんとにありがとうございます。退院してから、その時にごそっと減った体重が戻らず、夏は食欲もなくなるので、なかなか大変そうです。以前からですが、このところも東京オリンピックを観たいというのが口癖になっていて、私も毎日祈る日々です。

さて、今日は英語でなんて言うのネタが一つ残っていたので、ちょっと休憩しちゃうついでにUPさせていただきます。

昔読んだこの本、これは一度ネタにしてブログに書いたかもしれません。実は人に差し上げてしまったので手元にはないのでもう確かめようがないのですが。余裕があった時には家にあるペーパーバックを応募していただいて、差し上げていました。今はkindleに移行しているので、ずいぶん本も減りました。
学校でseeとmeetは同じように使うと教えます。そうしないと収集つかないのもあるから。

でもこの本でバリのシーンだったかな。英語がつたないおじいさんと主人公が会話するときに、
"Nice to meet you."と"Nice to see you."はつかう場面が違うとおじいさんにレッスンするシーンが出てきてからは、授業でネタにさせてもらってます。そういうのが結構生徒は好きだったりして、よくメモしてます。

Nice to meet you. は「はじめまして」
Nice to see you. は一度会った人に対して「会えてうれしいです」


英語を読んだり聞いたりしていると、これ、ちゃんと分けて使っているんだなあとよく思うことも多いです。簡単なんだけど、意識がないとスルーしちゃいそうですよね。

あ、ご存じだったらすみません。こういうのを知るとけっこうへえボタンな私です。備忘録として残しときたくて記事にしました。あ、こういうこと知ってても別にテストとは無関係ですよね。あはは。テストだと出し方をかなり工夫しないとどちらも正解となりえるので、出せない問題ともいえるかも。でもこんなことの方が日常では大事な気もするのですがね。

日本語ではひとくくりにされてしまう表現も、英語だとシチュエーションで変わる場合もあります。逆に英語だとなんだか情緒がない表現が日本語だともっと細やかな場合もある。

これ読んだのは、もう何年も前なんですが、今だ覚えています。

やっと週末ですね。暑いので少しでもお体休めてくださいネ。私もちとヘトヘトです。ヘトヘトなりにも一緒に頑張りましょうね!

読んでいただきありがとうございました。

個別にはお返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。

英語で「こんにちは」ってどう使う?

今日もお越しいただきありがとうございます。暑くなってきましたね。皆さまはいかがお過ごしですか?前回の記事にも、いつもいつもですが、思いやりあふれるコメントくださる方々に感謝です。英検の時は読み逃げの人が超増えるので(笑)よけいにありがたいです。たくさん訪問者が来てくださるのはありがたいけど、優しい読者の方が多い方がやっぱりいいですもん。

英検を受験したことで週末がつぶれて仕事が立て込む、暑くて夏バテ、冷房で体が冷えてだるいという悪循環で寝てばかりですが、仕事は待ってくれない。仕事が遅いのでなんとか今日中にしないといけないのになあ。くすん。微調整がきかない体を持て余しています。耳ではドラマを聴きながらです。しかし1から聴き直すと、今更ですが、先を見越したような伏線やセリフが満載ですねえ。すごいなあ。今日中にシーズン1は聴き終わってしまいそうですが、7までに全部のシリーズを制覇するのはおそらく無理です(笑)あ、やりすぎ?なんとか気を紛らわしながら、途中昼寝を挟みながら仕事してるんですが、もう飽きてきて、

これ書いています。

またふと思い出したので、ちょっと軽めのなんて言う?シリーズを書いてます。

「こんにちは」「やあ」(「やあ」はなんだか英語の翻訳っぽいですよね(笑)日本語では実際には声に出して使われていないような)など、誰かと会った時に英語でどう言います?

Hello. Hi!

最近、特にアメリカが舞台だと、頻繁に使われているのが、

Hey.です。ホンマホンマ。

一応英語母語者にも裏とりました。笑顔でHeyでっせ。見聞きしてると、若い人は特にHeyを連発しているように思います。

HelloやHiはかなり古めかしいらしい。でも老婦人にHelloと言われると私は気持ちがいいですし、Hiもちょっと距離がある場合なら普通に使われていると思います。

私がイギリスで下宿していた時に、Land lady(家主のおばちゃん)がいつもすごく抑揚をつけて"Hello."というのが大好きになって、そっくりまねするようになりました(そのころからマネがうまかった)時々家で電話に出ると、よく本人に間違われてまわりにかなり受けてました。その言い方を今でも使うので、未だHelloと発しただけで「うわっ、すごいブリティッシュ」と笑われます。あ、そういえば、オンラインレッスンでも「Hiと発しただけでブリティッシュイングリッシュだって思った」と何人もの人にいわれました。わはは。

私は日本語母語者なのとおぼちゃんなので、英語で話すときは、Heyはなんとなく抵抗があります。だから間をとってHiが多いです。でも、赤ちゃんとかにはHelloなような。大人も赤ちゃんにはちょっときちんと感を出しながらゆっくり簡単な基本的な言葉からですものね。要するにHelloはちょっと仰々しい感じが出るということだと思います。

改まった感じの時はHello.それもちょっと抑揚をつけて言うのが大事です。フラットにこれを使うとすごく失礼な感じ。それならHiのほうが愛想があります。その場に合わせてHelloとHiとHeyを
使い分けるのがよさそうですね。

挨拶一つでもちょっとしたニュアンスがありますね。ご存じの方も多かったらすみません。簡単だけど、侮れないことも多いなあと思う私です。

皆さんはどれ使われていますか?

では、仕事に戻りまーす(涙)

読んでいただきありがとうございました。

また一緒にがんばりましょうね!

個別にはお返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。

小説や映画、ドラマで英語を知ろうの巻 ①「クラブのレギュラー」って英語でなんて言う?

今日もお越しいただきありがとうございます。今日は英検の2次だったかたもいらっしゃるでしょうか?どうか皆さんが合格してますように!という私もお尻に火がついてくれないかなあ。くすん。体がついて行きません。寝てばかりで、起きてまたブログ書いてちゃだめですね。

ご質問というか、ご本人は答えがわかっている状態で質問をうけました。久々の「英語でなんて言う?」コーナーです。案外隠れた人気なんです。これまたお待たせしてすみません。

私のブログの記事の「クラブのレギュラー」という言葉にお友達が反応されて、コメントで「angelさん、英語ではregular memberとか regular playerじゃないですよね。これですよね」ともう一つの言葉を教えていただきました。それを英語母語者に確認してみたらその通りでした。

varsity player(競技によって他の名詞も入ります)とか
varsity
で使うそうです。名詞と形容詞と両方あるようですね。

アメリカのドラマで使われていたそうです。おお一つ賢くなりました。運動では球技で多く使われようですが、ドラマでは水泳の代表選手を示していたそうです。

varsity player以外の二つはものすごくあいまいで、日本以外では通じないかもとさえ言われました。なので和製英語と言ってもいいかも。regularの意味をもともとカタカナが取り違えて使われているような感じですものね。ほんまにカタカナめ。

ちなみに学校で”club activity”という言葉を目にしないことはあり得ないほど頻繁に生徒が書く英語ですが、実際にはこの発想がないそうです。これも実は和製英語に近い感じだそうです。

英語があってても、その発想自体がないので、すごく不自然な英語が多いとよく言われます。

ものすごく面白いと思ったのですが、日本人の群れる、グループに帰属意識を持ちたがる性質の表れなんだなと思いました。

「クラブ活動に行く」じゃなくて、もっと直接的に例えばテニスクラブでテニスをしているのなら、

I play tennis after school.とテニスに重点が置かれる感じだそうです。クラブに参加することじゃなくて、テニスをすることが大事なわけですね。クラブ活動が大事じゃない。そこに文化の違いを感じます。個人主義のほうが勝っているのです。日本ではとにかく帰属意識が大事。仲間がいないと勉強できない状態の人も多かったりします?人間は一人じゃないということを感じることは大事ですからね。仲間意識に頼りすぎないのなら、それは健康的だとは思います。もしそれが一人でできるのなら、もっと強みがあるかも。まあ、学校でアクティブラーニングが流行るのも仕方ないかなあ。昔と違うってことですね。遊びながらしかできないのか、起きれないのか、生徒達よ。→ちょっと愚痴ってみる。

これもよく外国人から聞くのですが、日本の体育祭とかのあの一糸乱れぬ組体操やダンスも人によっては奇異に映っているのです。もともと軍隊から派生してますものね。全体を見るか、個を見るか。

お友達も同じことを教えてくださいました。”She belongs to the field athletic club."と言ったら、”She does tracks at school."みたいな感じで直されたそうです。

意識の向け方が日本語と英語では違うことに妙に感心する日々です。

英訳、和訳もいいですが、文字通りの日本語を英語にまたは逆でも、そのまま変換すると変になってしまうこともけっこうあるので、その柔軟性はやっぱりその言語を使われている世界にどっぷり触れることによって文化や習慣を理解したり、感覚を得られるものかもしれません。

生徒を見ていると、日本語をそのまま一字一句英語に直してパズルのようにはめ込むことが多いです。子供だけじゃないですよね。日本語にはめ込んで理解を促す方法をとっているのでそれはある意味仕方の方のないことかもしれないけど、英語らしく表現するにはまったく足りない状態。自分もまだまだだと思いながらです。

日本語と英語の違い、小さな違いがほんとに難しいなと思います。

一生学習者な私です。

ネタ提供ありがとうございました。これ書いてるうちに他にも思い出したので、また書いてみたいです。

個別にはお返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。

「ギョっとすること」って英語で何て言う?

今日もお越しいただきありがとうございます。早速北海道の方々からコメントが(嬉)案外家の中が暖かそうです。ストーブ派も多そうですね。海外からきた同僚の先生がよく言ってました「家の中が寒い」セントラルヒーティングになれてるとそうなりますね。

あとは、同じくマンションにお住まいの方は床暖房がいいと。うちもヌックあるんですが、我が家の家計にとってはすんごいガス代なので、ガス系は今はガスファンヒーターにしています。朝中心です。でもこれ以上寒くなったら床暖の出番があるかも。実は我が家では、人間は私一人が寒がっているだけなんですがね。

今日はもう、ギョギョッとするほど寒い私でした。私もさむがり、愛犬もさむがり、二人でガクガクブルブル。今は羽毛のベスト着てるので、ファスナー開けて愛犬入れてると一石二鳥です。

「ぎょっとする」、というのはどういうのが英語であるでしょうか?

要するに驚くということなので、これも「驚く」で調べるとものすごくヒットします。驚くにも、怖いからとか、いろいろあるから用途も様々ですね。

surprising オーソドックスですね。

amazing これも学校で習います。

shocking カタカナと一緒だから使いやすい。でもネガティブな印象ですかね。

flabbergasting 私この言葉を言うのが結構すきなので、よく使います。相手にフフッと笑ってもらえることもあります。

調べるといくらでも出てきます。ニュアンスが少しずつ違うし、みなよく驚くからこのあたりの言葉は豊富なんですね。

確かCBSニュース聞いてて出てきたと思います。映像が浮かぶような表現。これ使って見たくて、この記事書くことにしたんです(笑)

eye popping

images (1)
実際は何かの統計の数字に対して「驚くべき確率で」という感じで言ってました。画像を貼ろうかと見てみたら、ほんとにeye poppingしてる人の写真が(汗)それはちょっとコワいので、可愛いの選んでみました。

しかし、これまたカンタンですよねえ。聞いたら「ああ」と思う表現でもいざ自分が話すとなると使えていない。こうやって書いとくと、けっこう残りやすくって、今度はそれを家族にクイズ形式で出してみて、チャンスがあれば英語で話す時に使う。この3段論法で随分のこりやすくなってはいますが、まだまだ修行だなあと思う毎日です。

この手の動詞たちは過去分詞(ed)にすると「自分が驚く」となる族の動詞たちですね。

「ぶったまげたあ!」は"I'm flabbergasted!"となるのは学校で習いますね。よく例として使うのが、「みんな、I'm exciting.なんて言うたらあかんでえ」です。なんでかって?いや、ここでは(汗)

驚くほど寒いだったら、副詞なので、
"It was surprisingly cold today, wasn't it?"となりますね。

今日で高校のお仕事は一応仕事納めな私です。今日は成績をつけたりいろいろ雑用で2校を駆けずり回ってきました。ぜいぜい。でもちょっとうれしいのでブログ書いてます。明日はまた別のお仕事があるんですが、それが終われば、

冬休み!

明日なんとかがんばってきます。そのあとは散らかりきったおうちをなんとかしないとなあ。またアイロンたまってますー。

なんとかまた耳だけ、ながら英語の軌道修正もしたいです。できるかなあ。

それではよい週末をお過ごしくださいね。わたしもゆっくりお風呂に浸かってあたたまりますー。

ほっこり目玉おやじ
ダウンロード

読んでいただきありがとうございました。また一緒にがんばりましょうね!

お返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。

「~にはまる」のバリエーション

今日もお越しいただきありがとうございます。

苦しんでおります。ブログ書いているのはただの逃避行です。仕事から逃走中~。あ、追記です→スマホからお越しの常連の方が「拍手できなくて」とわざわざコメントくださいました。読んでいただくだけでもうれしいので、お気になさらないでくださいね!コメントもほんとにうれしいです♡ありがとうございます!

このごろはよく他の方のブログにもお邪魔してコメントも書いたりもするようになりました。感心したり、勉強になったり、1級を勉強されている人とかは応援したりとかね。一方通行なこともあるんですが、たまにはやり取りしてくださる方もいて嬉しいこの頃です。そういう方々とけっこうつながっていることもあります。ネット上の付き合いは難しいなあといつも思います。いい意味にも悪い意味に都合がよかったり、いろんな意味でカンタンに消えちゃいますからね。文字の付き合いなのでよけいです。

このブログは拍手ボタンがあるのですが、SNSの「既読」ボタンまたは「いいね」ボタンとちょっと意味合いが違うので、かえっていいような気がします。そんな中気に入ってこのブログに来てくださる方には感謝です。読み逃げの方は仕方ないとして、それでもあまり一方通行な感じもないのはその方々のおかげ。反応をくださるとブログの書きがいを感じます。

今はテストの採点中。もう授業はないのですが、先日はたまたま自分担当のテストが兼任している学校同士重なって、午前中に2校回って、午後からまた別件の授業をこなすという、私にしてはめまぐるしい一日となりました。帰宅してなんとか夜中まで採点して、いまだ終わりません。全部で400枚はある(涙)テストが集中してかえってきたので、可愛そうに思った夫が記号のテストだけ手伝ってくれました。そうでもしないとはききれません。ありがとうよ。テストが集中すると、「こんなに仕事引き受けてどうすんねん」となっております。マックスで週に25コマってのもありました。もうこれ以上は私には無理。ぜいぜい。でもって来年はどうなるか全然見えません。

はやく終わってちゃんと勉強したいです。休みはちょっとは勉強モードに入れるチャンス。でも主婦なので、どこまできるかな(汗)去年は断捨離にはまってたので、全然やってませんでしたしね。

ハマると言えば、ちょっと前まで聞いていたaudibleはかなりはまりました。後半7時間以上を二日で聴き終わってしまった。まるで火曜サスペンス劇場?あんまり見たことないけど。

私がはまっているドラマはご存じGame of Thrones。というか、他のドラマ見る暇がないのもあります(涙)じっと見る時間がない。なので、いまだ雑用の時には音声のみを聞いています。(たまに「真田丸」がBGMにもなる・・・。大音量なのでイヤホンも効かない(汗)でもなんだか真田丸とGame of Thronesのノリが似ているような気もする。三谷さんGOT好きかも~。)しかし、GOTはもう何回聞いたかな(汗)今また次の周を聞いている最中です。今はシーズン2の終わりぐらいです。聴いてたら、この間特集した"Spare me."が出てきて嬉しかった。さっきまた逃避行であの番組のイギリスのアクセントについての特集の記事を見つけてを読んでおりました。

じゃあ、英語で「~にはまる」ってどう言いましょうか?これは皆さんもご存じだと思うのであんまり役には立たなかったらスミマセン。

I'm addicted to ~.これはいまだ入試問題でもでてきますよ。ゲームの話題がちょっと前までだったけど、スマホやSNS関連も取り上げられるようになってくるだろうから、これからも出てくるでしょうね。使いやすいと言えば使いやすいですね。追記:お友達が「宇多田ヒカルの歌にたしかありました」と教えてくだささいました。そういえばありましたね。

I'm crazy about ( for )~.マドンナの歌にありますねえ。最近あんまりこの表現きかないような。恋愛バージョンという感じ?人に夢中な時は"I'm carzy for you~♪I never wanted anyone like this.♪”(音楽つきで読んでみてくださいネ)

I'm hooked on~. これが一番よく聞くようなきがします。アメリカ英語のようです。

I'm into ~.
これは「よくばり英作文」でも「英語必携表現集」でも出てきます。これが私たちが使うには無難かもしれませんね。これもまた簡単でとっさに言えそうにない表現だなあと初めて見たとき感心しました。

他にもあれば是非教えてくださいネ。仕事に戻ります(涙)

来週も充実した1週間をお過ごしくださいね。また一緒に頑張りましょう!

読んでいただきありがとうございました。 

お返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。 

「うのみにしない」って英語で何て言う?

今日もお越しいただきありがとうございます。いつも拍手とコメント嬉しいです♡なのでつい書いちゃう。英語でなんて言うシリーズが結構好評です。そうなると毎日英語を聴いたりしていて、「これはなんて言うシリーズ候補か?」なんてメモしている自分が(笑)

私も覚えやすいし、読んでくださった方にも役に立つのがいいですね。

毎日podcastのニュースとaudibleを全部で2時間から4時間ぐらい聞くのが習慣です。(アイロンかけ出すともっとかも~(笑))podcastの自分ノルマを聞き終わったら、ご褒美にaudibleとしています。そうじゃないとaudibleばかり聞いてしまいそうだから(笑)なので、ニュースの配信の少ない月曜日はちょっとうれしかったりする。人参作戦と読んでいます。

先日はaudibleから気になる表現を拾いました。今回はpodcastnewsから。

うのみにしない、話半分に聞いておく

は「塩」を使う表現です。私は先にこちらを知りました。

images
(take ~ )with a grain of salt 
というのはよく聞きます。ニュースでも確かTIMEにも出てきたような。面白いのでスタプラに書いてお友達のこれまた大好きなお姉さま♡にも「それここでも出てきましたよ」と共にシェアして覚えたもの。

今日聞いたニュースではこう言ってました。
with a pinch of salt.

アメリカ英語はgrain、イギリス英語はpinchを使うようです。

一度メモしたりシェアしたあと、その言葉に出会うと、「お!ここでも出てきた」となります。このブログがそのきっかけになるといいです。

「話半分できいといてや」という感じですね。我が家ではかなり出てくる確率が高い(汗)最近の鼻歌がピコ太郎になっている(オリジナル替え歌まであり)我が家の夫の話は、「パパの話は話半分がちょうどやねえ」なので、これからここにa pinch of saltと入れるとします。まあおもろさも大きいので良しとしております。
追記:羽生くんの素晴らしいスケートを見て「僕はここまで上手にできへんなあ」とテレビの前で回転しだしたので、早速”Take his story with a pinch of salt."と子供にレクチャーしときました。

podcastの欠点は、時差があるので、ニュースとしては半日から1日遅いニュースを聞くことになるんですが、短いニュースは繰り返し聞けるので、聞きながしだけの使い方にとどまらないということです。昔は同じニュースを2回とか3回、そのニュースも重複があるものを聞いていた時もありました。今は重複聞きを減らして、2回聞きと1回聞きのものを分けています。

audibleも聞いているので時間を確保するのはなかなか大変ですが、どこでもアクションが起こせるので英語漬けの毎日が可能です。最近はアプリでスマホ、padやkindleなんかで聴けないことはないけど、やっぱりpodcastが使いやすい私です。聞くのがなくなったりしたら以前も紹介したBBCのワールドラジオを流したりもするけど、(まとめがBBCのWorld Updateになって、これまた重複があって、内容が深く頭に残ったりもします。同じソースというのが効果的) やっぱり首にかけていつもお供にできるipodnanoが私にとっては一番使いやすいです。

また書いてしまった。仕事に戻りますー。今は採点シーズンです(涙)

読んでいただきありがとうございました。もし参考になったら拍手で教えてくださいネ。励みになります!

また一緒に頑張りましょうね!

お返事できない非公開としてコメント欄をつけさせていただいています。カウントは常に(0)ですが、ちゃんと届いています。いただいたコメントはいつも感謝と共に大事に読ませていただいています。ご了承ください。
記事検索
ギャラリー
  • ボキャビルに単語本は必要か?
  • 単語検定
  • 仕事のお供とサイバーマンデー
  • 仕事のお供とサイバーマンデー
  • 仕事のお供とサイバーマンデー
  • シャドウイングを超えるもの
2017年の洋書本棚
2016年の洋書本棚 50冊
2015年の洋書本棚 60冊
2014年の洋書本棚 35冊
2013年の洋書本棚 50冊
2012年の洋書本棚 95冊
2011年の洋書本棚 50冊
2010までの洋書本棚 34冊
  • ライブドアブログ